18 | 08 | 2019
DJ-Menu
آخر المواضيع
Trendy:

Les yeux d'Elsa



Louis Aragon 1897-1982

Elsa. Gallimard, 1959


LES YEUX D'ELSA

ترجمة عبد المجيد البرزاني



Tes yeux sont si profonds qu'en me penchant pour boire
J'ai vu tous les soleils y venir se mirer
S'y jeter à mourir tous les désespérés
Tes yeux sont si profonds que j'y perds la mémoire

ہ l'ombre des oiseaux c'est l'océan troublé
Puis le beau temps soudain se lève et tes yeux changent
L'été taille la nue au tablier des anges
Le ciel n'est jamais bleu comme il l'est sur les blés
Les vents chassent en vain les chagrins de l'azur

Tes yeux plus clairs que lui lorsqu'une larme y luit
Tes yeux rendent jaloux le ciel d'après la pluie
Le verre n'est jamais si bleu qu'à sa brisure
Mère des Sept douleurs ô lumière mouillée

Sept glaives ont percé le prisme des couleurs
Le jour est plus poignant qui point entre les pleurs
L'iris troué de noir plus bleu d'être endeuillé
Tes yeux dans le malheur ouvrent la double brèche
Par où se reproduit le miracle des Rois
Lorsque le coeur battant ils virent tous les trois
Le manteau de Marie accroché dans la crèche
Une bouche suffit au mois de Mai des mots
Pour toutes les chansons et pour tous les hélas
Trop peu d'un firmament pour des millions d'astres
Il leur fallait tes yeux et leurs secrets gémeaux
L'enfant accaparé par les belles images
Ecarquille les siens moins démesurément
Quand tu fais les grands yeux je ne sais si tu mens
On dirait que l'averse ouvre des fleurs sauvages
Cachent-ils des éclairs dans cette lavande où
Des insectes défont leurs amours violentes
Je suis pris au filet des étoiles filantes
Comme un marin qui meurt en mer en plein mois d'août
J'ai retiré ce radium de la pechblende
Et j'ai brûlé mes doigts à ce feu défendu
Le paradis cent fois retrouvé reperdu
Tes yeux sont mon Pérou ma Golconde mes Indes
Il advint qu'un beau soir l'univers se brisa
Sur des récifs que les naufrageurs enflammèrent
Moi je voyais briller au-dessus de la mer
Les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa les yeux d'Elsa




عَيْنا إلزا

تعريب : عبد المجيد برزاني



عيناك من عمقهما ، إذا انحنيتُ أرتوي
أرى كل الشموس جاءت تتراءى
يرتمي فيهما للموت كل اليائسين
عيناك من عمقهما أفقد الذاكرة
ظل العصافير والمحيط المرتبك
ثم يصحو الجو فجأة، وتتبدل عيناك
الصيف يقيس الغيم على مريلة الملائكة
للسماء فوق القمح زرقة لا يعرفها
وعبثا تزيح الرياح الحزن من السماء
أصفى من السماء عيناك إذ تلمع فيهما الدمعة
وتثيران غيرة سماءٍ للتو أمطرت
البلور أكثر زرقة لحظة التهشيم
أم الأوجاع السبعة، أيها الضوء المبتل
سبع خناجر ثقبت موشور الطيف
النهار أكثر تصدعا، يبزغ بين الدموع
البؤبؤ المثقوب بالسواد أزرق من أن يكون كئيبا
عيناك ساعة البائقة تفتحان الثغرة الثنائية
تتكرر عبرهما معجزة الملوك
لما يدق القلب ثلاثتهم يتبدلون
معطف "ماري" معلق في الغرفة
حنجرة واحدة كافية في "ماي" شهرالكلمات
لكل الأغنيات ولكل التأسفات
قليل جدا من الماء لملايين الأنجم
تلزمهم عيناك وأسرارهما الجوزائية
الطفل تستحوذ عليه الصور الجميلة
يشرع عينيه كليا
عندما تجحظ عيناك لا أعرف إن كنت تكذبين
كأن النو فتح على ورد بري
أتخبئ عيناك برقا في هذه الخزامى حيث
بضع حشرات تعدل عن حبها العنيف
أنا الساقط في شرك النيازك الهاوية
كبحار يموت في اليم منتصف شهر غشت
أزلت هذا الراديوم من الحاوية
أحرقت أصابعي بهذه النار المحظورة
مائة مرة ألتقي الجنة، ومائة مرة وأفتقدها
عيناك لوحة رسم غامضة وسفري لكل البلاد الجميلة
كان أن تهشم الكون ذات مساء جميل
على شطآن يشعلها المخربون نارا
أنا كنت أرى تحت اليم
عيني إلزا، عيني إلزا، عيني إلزا.