20 | 08 | 2019
DJ-Menu
آخر المواضيع
Trendy:

عزيزتي كلار/ ترجمة منيرة الفهري

عزيزتي كلار

ترجمة فرنسية و عربية 

منيرة الفهري


نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
النص الأصلي بالانجليزية
"Dear Claire

I'd never had a friend until I met you.All the other children at school just saw my

wheelchair,not the real me. But you were different;you looked on me as a person not as the

girl on the wheelchair

.It was my first day at a new school and you were the only one there who came to talk to me

You saved me a place right next to your desk in our classroom. I told you what was wrong

with my legs:" when I was a baby,the doctors said I had CDH, wich means congenital

dislocation of the hips. I' d been in and out of hospital all my life having my legs and hips

in plaster, but nothing worked"

After that,you started pushing me from classroom to classroom without complaining. Soon

we were doing almost everything together

.We were like sisters, inseparable

.I knew you had "asthma" but it didn't really frighten me because you coped so well with it

Then,last year,you went to France for the whole summer.I really missed you,but we wrote

loads of letters

While you were away, I heard something could be done about my legs.A friend of my dad's

in America knew of a special hospital there

They said I might be able to walk without a wheelchair. But I 'd had six operations already

and the thought to another one terrified me . So , I refused. Then you phoned from France,I

remember your exact words :"It's a once-in-a lifetime opportunity. How will we do the

?things we've planned if you 're still struck in a wheechair

.I realized you were right

.When you returned from France you stayed with me for a weekend

Then a few days later, you didn't turn up to school. We were supposed to go riding

together, so I rang my mum "I don't want to go without Claire",I said her voice sounded

strange . Then,my form teacher came to find me and broke the terrible news

She said you'd had a bad asthma attack in the early hours of the morning, and died in your

mum's arms

I thought she was joking, it sounded so unbelievable. I cried and cried,I just couldn't seem

to stop myself

.I'm making sure no one forgets you, Claire

I'm raising money to buy a special bench to be put in the school grounds in your honor

and inscribed with one of your poems

And I've still got one more thing to do. I'm having the operation in America for you. I'll

think of you telling me to "go for it ". Even though you won't be at the end of the phone to

support me .I know, somewhere , you will sill be with me.

thank you , Claire for being my friend.

Thank you all my love for ever


Holly


Feb, 28 1995


الترجمة الفرنسية
منيرة الفهري


« Chère Claire


Je n’ai jamais eu d’ami, jusqu’à ce que je t’ai rencontrée. Tous les autres

enfants de l’école ne voient en moi que ma chaise roulante, et non moi, la

réelle enfant

Mais tu étais différente ; tu as vu en moi la personne et non la fille de la

chaise roulante

C’était mon premier jour dans une nouvelle école, et tu étais la seule qui est

venue parler avec moi

Tu m’as laissée une place à ta droite près de ton banc dans notre classe. Je

t’ai raconté ce qui s’est passé pour mes jambes :" j’étais petite, les médecins

ont dit que j’avais un CDH, ce qui veut dire une luxation congénitale des

hanches. Et j’errai d’hôpital à hôpital avec jambes et hanches en plâtre, mais

rien ne marchait »

Et après, tu as commencé à me pousser de classe en classe sans te plaindre.

Et bientôt, nous faisions presque tout ensemble. Nous étions comme deux

sœurs inséparables

J’ai su que tu avais l’asthme, mais ça ne m’a vraiment pas effrayée tellement

tu t’en sortais très bien avec

Et l’année dernière, tu étais allée en France pour tout l’été. Tu m’as vraiment manquée, mais nous nous écrivions des tas de lettres.

Quand tu étais loin, j’ai entendu qu’on peut faire quelque chose pour mes

jambes.

.Un ami de mon père qui était en Amérique, a connu un hôpital spécial, là-bas

On lui a dit que je pourrais marcher sans chaise roulante

Mais, j’ai déjà été opérée six fois, et la pensée même que j’allais faire une

autre me terrifie vraiment ! Donc j’ai refusé

Alors tu m’as appelée de France. Je me rappelle exactement ce que tu m’as

dit : « c’est une autre chance que la vie te donne ! Comment pourrions nous réaliser ce que nous avons planifié ensemble, si tu restes coincée sur une chaise roulante
?

Et là, j’ai réalisé que tu avais raison

Quand tu es rentrée de France, tu as passé avec moi tout un week-end.

.Quelques jours après tu n’étais pas retournée à l’école

?Comment ça se fait ? Nous devons faire « de la chaise roulante » ensemble

Alors, j’ai appelé maman : « maman, je ne peux pas rester sans Claire, et je

ne la trouve
nulle part ! » ma mère me répondait, mais sa voix m’a parue étrange
Quelques instants après, mon professeur est venue me jeter l'affreuse

nouvelle : Elle m’a dit que « tu as eu une méchante crise d’asthme dans les

premières heures de la journée, et mourut dans les bras de ta maman"

J’ai cru que c’est de la plaisanterie ! Incroyable

J’ai pleuré, pleuré, et jusqu’à présent, je n’arrête pas de pleurer

Je suis sûre que personne ne pourra t’oublier, Claire

Je suis entrain d’économiser de l’argent pour acheter un banc spécial qui

sera mis dans la cour de l’école en ton honneur, et j’y inscrirai un de tes

magnifiques poèmes

Hé, Claire, je n’ai plus rien à faire, tu occupais tout mon temps, je suis oisive

je suis seule sans toi

J’irai en Amérique et je me ferai opérée, rien que pour toi

Je penserai à ce que tu m’as dit, ainsi tu seras là à me soutenir

Et je sais, partout où tu seras, tu resteras toujours avec moi

Merci d’avoir été un jour mon amie

Je t’aimerai toute ma vie Claire


Holly

28 Février 1995

الترجمة العربية
منيرة الفهري

عزيزتي كلار

لم يكن لي أصدقاء البتة حتى التقيتك. فقد كان كل أطفال المعهد لا يرون فيّ الطفلة الحقيقية بل كرسيّا متحركا...و لا شيء غير هذا.
أنت كنتِ غيرهم جميعا...كنت مختلفة عنهم...رأيت فيّ الإنسانة و ليس البنت ذات الكرسي المتحرك.
كان يومي الأول في مدرستي الجديدة, و كنتِ الوحيدة التي جاءت لتتحدث معي. لقد تركتِ لي مكانا على يمينك حذو مقعدك في قسمنا.
رويتُ لك أنذاك ما حصل لرجليّ:" عندما كنت صغيرة, قال الأطباء أني مصابة بمرض "خلع الورك الخلقي" .
فكنت أركض من مستشفى إلى آخر بساقين و حوض في الجبس و لكن دون جدوى.
ثم أصبحتِ صديقتي تدفعين بي الكرسي المتحرك من قسم إلى قسم دون أن تشتكي . ثم شرعنا نقوم مع بعضنا بكل شيء.
كنا لا نفترق أبدا و كأننا توأمان...
و عرفت أنك تشتكين من الربو و لم يفزعني مرضك هذا لأنه لم يكن يشكل لك أي مشكل في حياتك...كنت تتعايشين معه بقوة.
و في العام الفارط ذهبتِ إلى فرنسا كامل الصيف.
و قد افتقدتك جدا صديقتي و لكننا كنا نتراسل دائما.
عندما كنتِ هناك...بعيدة عني, سمعتُ أنه بإمكاني أن أشفى من شللي. صديق لأبي كان في أمريكا و يعرف مستشفى خاصا هناك.
قالوا له أنني أستطيع أن أمشي دون كرسيّ المتحرك. و لكنني رفضت لأنني أجريت ست عمليات من قبل و مجرد التفكيرإنني سأجري عملية جراحية سابعة يفزعني.
و لكنك هاتفتني من فرنسا وأذكر جيدا أنك قلت لي :" إنها فرصة أخرى تمنحك إياها الحياة. ثم كيف نستطيع أن نحقق كل ما خططنا له و أنت مكبلة في كرسيك المتحرك؟"حينها عرفت أنك على حق صديقتي.
و عندما عدتِ من فرنسا قضينا عطلة نهاية الأسبوع كاملة مع بعضنا.
مضت بضعة أيام و لم تعودي إلى المعهد كعادتك؟
ماذا هناك؟ أليس المفروض أن تدفعي بي الكرسي؟ ماذا حصل؟
عندها هاتفت أمي:" أمي أرجوك لا أستطيع أن أبقى في المعهد دون صديقتي كلار و لكنني لا أجدها"أجابتني أمي و لكن صوتها كان غريبا.
بعد قليل دخلت علينا أستاذتنا لتنقل لنا الخبر المفزع:
جاءتك أزمة ربوحادة في الفجر....و انتهيتِ...و فارقتِ الحياة بين أحضان أمك"
لم أستوعب ما سمعت...ظننته مزاحا من أستاذتي لأنها تعرف مدى تعلقي بك...مستحيل أن تكوني قد تركتني وحدي.
ولكنني سرعان ما عرفت أنها الحقيقة المرة... فبكيت بكيت ...بكيت عمرا ضاع مني بفراقك لي...بكيتك عزيزتي كلار...
و إلى الآن لم تجف دمعتي....
و لست الوحيدة التي لم تستطع نسيانك ...لأني متأكدة أن لا أحد يقدر على ذلك, كلار
ها أني أقتصد النقود لأشتري مقعدا خاصا يقام على شرفك في ساحة المدرسة...و سأكتب عليه قصيدة من أشعارك الرائعة.
كلار...عزيزتي...لم يعد لي ما أفعله بعدك...فقد كنتِ تملئين كل وقتي...أنا وحيدة من دونك حبيبتي.
سأذهب إلى أمريكا و سأجري العملية ...من أجلك أنت فقط...صدقيني...سأفكر دائما فيما قلته لي...و هكذا ستكونين دائما معي تؤازرينني...و أين ما تكونين...أعرف أنك لن تفارقينني .

شكرا لأنك كنتِ يوما صديقتي.

سأحبك ما حييت

"هولي"