26 | 09 | 2017
DJ-Menu
آخر المواضيع
Mon jardin secret / Mounira Fehri

Mon jardin secret / Mounira Fehri

Mon jardin secret Ecrit par Mounira Fehri Des idées jaillissent Des mots...

يا  يومك و الرحيل . منيرة الفهري

يا يومك و الرحيل . منيرة الفهري

يَا يومَكَ و الرّحيل منيرة الفهري يَا يَوْمَكَ و الرَّحِيلِ يا نَزْفِيَ و...

إلى الخريف./John Keats/ ترجمة سليمان ميهوبي

إلى الخريف./John Keats/ ترجمة سليمان ميهوبي

*** John Keats* (1795-1821) To Automn. http://en.wikisource.org/wiki/To_Autumn_(1919) ...

سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

سجّل أنا المعلّم شعر محمد الهادي قدري حتى لا تنسى سجل ! أنا المعلم ، ألا تتذكر؟؟ و...

سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

سجّل أنا المعلّم شعر محمد الهادي قدري حتى لا تنسى سجل ! أنا المعلم ، ألا تتذكر؟؟ و...

  • Mon jardin secret / Mounira Fehri

    Mon jardin secret / Mounira Fehri

  • يا  يومك و الرحيل . منيرة الفهري

    يا يومك و الرحيل . منيرة الفهري

  • إلى الخريف./John Keats/ ترجمة سليمان ميهوبي

    إلى الخريف./John Keats/ ترجمة سليمان ميهوبي

  • سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

    سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

  • سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

    سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري

آخر المواضيع
Trendy:
علوم وتكنولوجيا
Written on 12/09/2013, 08:21 by منيرة الفهري
2013-09-12-08-21-21 سلسلة تعرف على الفيزياء الحلقة الثانية رؤية الفيزياء الكلاسيكية للكون...
أقلام واعدة
Written on 01/10/2013, 06:37 by منيرة الفهري
2013-10-01-06-37-15 Mélancolie Ecrit par Mohamed Ali Oueslati Dans cette ville mélancolique Où les heures se blottissent en démon Mon...
Written on 29/04/2013, 23:03 by هيثم المخللاتي
2013-04-29-23-03-38 أحَصنةُ الريح شعر هيثم المخللاتي حَمَلني هُبوبي إليّها خّفيفُ...
Written on 01/04/2013, 06:10 by Mohamed Sghaier Gasmi
mohamed-sghaier-gasmiUn chant pour retraité Ecrit par Mohamed Sghaier Gasmi Que de temps tu as du te lever le matin Des fois très las, avec l'envie de rester au...
هذا أنــــــــــــــــــــــــــــــــــــا
Written on 05/03/2014, 12:39 by منيرة الفهري
2014-03-05-12-39-57ابراهيم درغوثي قاص وروائي تونسي من مواليد 1955 بالمحاسن /توزر يشتغل بالتدريس . ...

free counters

littérature épistolaire
Written on 27/01/2015, 06:53 by Mustapha Al Omari
mustapha-al-omariA toi magique rencontre Mustapha Al Omari Trouvez ici chères lectrices, chers lecteurs quelques fragments d'une littérature épistolaire qui,...
IMAGE يا يومك و الرحيل . منيرة الفهري
Wednesday, 22 February 2017
يَا يومَكَ و الرّحيل منيرة الفهري يَا يَوْمَكَ و الرَّحِيلِ يا نَزْفِيَ و... Read More...
IMAGE سجّل انا المعلّم /محمد الهادي قدري
Tuesday, 29 November 2016
سجّل أنا المعلّم شعر محمد الهادي قدري حتى لا تنسى سجل ! أنا المعلم ، ألا تتذكر؟؟ و... Read More...
IMAGE و رفّ البيرق, باسل البزراوي, ترجمة منيرة الفهري
Wednesday, 23 December 2015
وَ رَفَّ البَيْرَقُ للشاعر الفلسطيني باسل البزراوي ترجمة منيرة الفهري يا تونس... Read More...
IMAGE ثلج على باريس/ ترجمة سليمان ميهوبي
Wednesday, 11 February 2015
Neige sur Paris 1906-2011 Léopold Sédar SENGHOR Recueil : "Chants d'ombre" http://www.unjourunpoeme.fr/poeme/neige-sur-paris Seigneur, vous... Read More...
IMAGE جلجامش/ اللوح الأول//د.انور غني الموسوي
Thursday, 29 January 2015
ملحمة جلجامش سين ليقي اونيني ترجمها الى الانجليزية اندرو آر جورج 1999 (1) ترجمها... Read More...
IMAGE جنايات الترجمة / د. حسام الدين مصطفى
Thursday, 12 September 2013
جنايات الترجمة للدكتور حسام الدين مصطفى من أخطر آثار الترجمة على لغتنا العربية... Read More...
IMAGE التعريب والترجـمة ضرورة تاريخيّة وحاجة حضارية... محمد جدوع
Thursday, 16 February 2012
التعريب والترجـمة ضرورة تاريخيّة وحاجة حضارية محمد جدوع لأن الإنسان، بقدر ما هو... Read More...
IMAGE تاريخ الترجمة عند العرب
Wednesday, 15 February 2012
تاريخ الترجمة عند العرب دراسة منقولة عرف العرب الترجمة منذ أقدم عصورهم، ولقد أشار... Read More...
IMAGE الترجمة
Wednesday, 15 February 2012
Read More...
IMAGE C'est ça l'école,maman? / Mounira Fehri
Wednesday, 05 October 2016
C'est ça l'école , maman? Petits yeux assoiffés Grands ouverts Sur ce mystère Ce monde étrange Où veillent les anges Bouche... Read More...
IMAGE Le quai de mes chagrins/ Rawan Ali Cherif
Saturday, 16 July 2016
Le quai de mes chagrins Ecrit par Rawan Ali Cherif Ame rebelle Esprit qui me hante Chante la pluie de mes entrailles Il y a du feu Beaucoup de... Read More...
IMAGE ô Temps / M.S.Gasmi
Friday, 29 May 2015
ô Temps Ecrit par Mohamed Sghaier Gasmi "ô Temps, suspends ton vol " Ainsi sollicitait un jour un Lamartine Aimant voir s'arrêter un peu cette... Read More...
IMAGE إلى نساء عاملات في عيد العمل / منيرة الفهري
Friday, 01 May 2015
إلى نساء عاملات في عيد العمل Femmes Ecrit par Mounira Fehri Elle travaille dur Chez elle et dans les champs Femme courageuse... Read More...
IMAGE Joyeux anniversaire / Mohamed Chahid
Friday, 10 April 2015
Joyeux anniversaire Ecrit par Mohamed Chahid - Joyeux anniversaire!, mon ami me félicite Cela te fait quoi de grandir?b u- Un délai... Read More...
IMAGE ملحمة جلجامش / اللوح الثالث/ ترجمة د.انور غني الموسوي
Thursday, 12 February 2015
ملحمة جلجامش سين ليقي اونيني اللوح الثالث : التحضيرات لرحلة غابة الأرز ترجمها... Read More...
IMAGE نفسها دائما/ بودلار/ ترجمة سليمان ميهوبي
Tuesday, 20 January 2015
Semper eadem Charles BAUDELAIRE 1821-1867 http://poesie.webnet.fr/lesgrandscla...per_eadem.html .................................... ترجمة... Read More...
IMAGE أنا يوسف يا أبي/ محمود درويش/ ترجمة وليد العكرمي
Friday, 11 April 2014
!I am Joseph, My Father By Mahmoud Darweesh Translated by Walid Akermi !I’m Joseph, my father ,My father! My brothers don’t love me .They... Read More...
IMAGE مواسم القمر/ عباس المالكي / ترجمة غادة قويدر
Tuesday, 26 November 2013
Seasons of the Moon by Abbas Bani AL Malki (1) If you want to see the fact of absence put a chair at amid of the graves burn it before night for not... Read More...
IMAGE For ever we will stay..By Ghada Qwaider
Monday, 14 January 2013
For ever we will stay by Ghada Qwaider I need a special world contains you and me A desert that can our souls swim freely in Beating heart... Read More...
IMAGE باي الحروف سأرثي الغزالي / محمد برهومي
Friday, 05 September 2014
الى روح فقيد الادب والعلم بتونس والعالم العربي الى روح صديقي الدكتور محمد الغزالي... Read More...
IMAGE طفلة أنا / منيرة دراوي
Tuesday, 02 September 2014
طفلة أنا شعر منيرة دراوي طفلة أنا أنوء بما في دمي من جروح وليدة حين تنأى عنّي... Read More...
IMAGE هنا نتعلّم اللغة الفارسية
Tuesday, 26 November 2013
هنا نتعلم اللغة الفارسية   محمد فهمي يوسف     الدّرس الأول   اللهم انفعنا بما... Read More...
IMAGE Il était une fois...Rita ( 1,2,3et 4) / Mounira Fehri
Thursday, 05 September 2013
Il était une fois...Rita Roman écrit par Mounira Fehri Read More...
IMAGE Frontières...رواية فرنسية بقلم منيرة الفهري.. الحلقة السابعة
Tuesday, 14 February 2012
أبدأ هنا بنشر رواية   Frontières Read More...
IMAGE أحلام التفاح / نور الدين لعوطار
Saturday, 16 July 2016
أحلام التفاح بقلم نور الدين لعوطار بين أشجار التفاح يمشي مقوس الظهر بخطى مرعوبة... Read More...
IMAGE أعترف / منيرة الفهري
Friday, 01 July 2016
  فِي الذِّكْرَى الأُولىَ لِرَحِيلِكَ يَا شُكْرِي أَعْتَرِف أعْتَرِفُ أنّ... Read More...
IMAGE ذكرياتي مع القادرية/ حاتم سعيد أبو هادي
Thursday, 07 January 2016
ذكرياتي مع القادرية حاتم سعيد أبو هادي أتذكر عندما كنت شابا يدرس في المرحلة... Read More...
IMAGE في زحمة الحلم / محمد الصغير القاسمي
Tuesday, 26 August 2014
في زحمة الحلم بقلم محمد الصغير القاسمي حين يموج نسيم الشوق في صدري ويحلو الغوص في... Read More...
IMAGE التونسيات هن الجميلات / فوزية العلوي
Wednesday, 13 August 2014
التونسيات هن الجميلات شعر فوزية العلوي الجميلات هنّ الفقيرات المزهرات بقموح... Read More...
IMAGE حديث في بعض ترجمات نجيب محفوظ
Thursday, 12 September 2013
حديث في بعض ترجمات أعمال الأديب نجيب محفوظ بقلم عبد الهادي الإدريسي يدور حديثنا... Read More...
IMAGE مختارات من شعر المتنبي مع ترجمة للدكتور ابراهيم المميز
Saturday, 30 March 2013
مختارات من شعر المتنبي مع ترجمة للدكتور ابراهيم المميز اختيار د/ عبد الرحمن... Read More...
IMAGE في مشكلة تأهيل المترجمين العرب
Thursday, 16 February 2012
في مشكلة تأهيل المترجمين العرب ما هو سبب تواضع أكثر المترجمين العرب في الأداء؟... Read More...
IMAGE نصائح مترجم... عبد الرحمن السليمان
Thursday, 16 February 2012
لا تلعنوا الأرض! (1) نقرأ، بين الفينة والأخرى، كلاماً يصب فيه أصحابه جام غضبهم على... Read More...
IMAGE قواعد الترجمة القانونية وتقنياتها
Monday, 13 February 2012
قواعد الترجمة القانونية وتقنياتها سوف نعرّف في هذه الصفحة بالقواعد المعمول بها... Read More...
IMAGE الأعرج بين المقعدين فرس . د. عبد الرحمن السليمان
Wednesday, 16 December 2015
الأعرج بين المقعدين فرس لا يشق لها غبار بقلم الدكتور عبد الرحمن السليمان لا تزال... Read More...
IMAGE مفاهيم العلمانية / د.عبد الرحمن السليمان
Tuesday, 09 June 2015
مفاهيم العلمانية بقلم د.عبد الرحمن السليمان أهمية التأثيل وعلم اللغة المقارن... Read More...
IMAGE المرجعية اليهودية – المسيحية للمترجم في توليد النصّ الموازي للنصّ القرآني الأصيل/د.عبد الرحمن السليمان
Friday, 13 February 2015
المرجعية اليهودية – المسيحية للمترجم في توليد النصّ الموازي للنصّ القرآني... Read More...
IMAGE معايير ترجمة المصطلحات / عبد القادر الغنامي
Thursday, 12 September 2013
معايير ترجمة المصطلحات عبد القادر الغنامي ليس يخفى أن من المشكلات الرئيسة التي... Read More...
IMAGE نصائح مهنية للمترجمين/ د.حسام الدين مصطفى
Sunday, 30 June 2013
نصائح مهنية للمترجمين بقلم د/ حسام الدين مصطفى نصائح مهنية للمترجمين- 1 · لابد وأن... Read More...
IMAGE ملحمة جلجامش. 5/ ترجمة د.انور غني الموسوي
Tuesday, 20 January 2015
ملحمة جلجامش 5 سين ليقي اونيني ترجمها الى الإنجليزية أندرو آر جورج1999 ترجمها عن... Read More...
IMAGE أحرقوا شجر الزيتون / منيرة الفهري/ مترجمة
Thursday, 05 September 2013
أحرقوا شجر الزيتون شعر منيرة الفهري ترجمة فرنسية سليمان بكاي ترجمة انجليزية ... Read More...
IMAGE هذي حياتك صغها / الشاعر ابراهيم بشوات/ ترجمة انجليزية
Monday, 01 July 2013
هَذِي حَيَاتُكَ صُغْهَا شعر ابراهيم بشوات القصيدة الفائزة بالمرتبة الثانية في... Read More...
IMAGE "النبع والبحر" la source et la mer لفيكتور هوجو/ ترجمة عبد الهادي الإدريسي
Monday, 21 January 2013
La source et la mer Victor Hugo ترجمة عبد الهادي الإدريسي النبع والبحر سالت مياه النبع... Read More...
IMAGE مع فيكتور هيجو..غدا عند الفجر..ترجمة عبد الرؤوف النويهي
Saturday, 15 December 2012
مع فيكتور هيجو غدا عند الفجر ترجمة عبد الرؤوف النويهي إلى ..بياتريس (1) كان... Read More...
IMAGE Mon jardin secret / Mounira Fehri
Wednesday, 06 September 2017
Mon jardin secret Ecrit par Mounira Fehri Des idées jaillissent Des mots m’étranglent Des mots me réveillent En sursaut En sueur Des... Read More...
IMAGE نرجسية/ عائشة خضراوي شبيل/ ترجمة نجاة البكري
Saturday, 01 October 2016
نـــرجسيّة للشاعرة عائشة خضراوي شبيل ترجمة نجاة البُـكري كلّ الفصول تخفق في... Read More...
IMAGE La mort n'a pas de sens/ Henri scott Holland/ traduit par Mounira Fehri
Saturday, 18 June 2016
 ليس للموت من معنى Canon Henry Scott-Holland 1847-1918 chanoine de la cathédrale St Paul ترجمة فرنسية منيرة... Read More...
IMAGE وشم التيه. حسين الأقرع. ترجمة د. لطفي حمدان
Tuesday, 03 May 2016
وشم التّيه شعر حسين الأقرع ترجمها إلى الفرنسية الدكتور  لطفي حمدان ـ الجزائر... Read More...
IMAGE Le meilleur Sa majesté / Mouira Fehri / traduction de Abou Hafes Semehi
Tuesday, 17 November 2015
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته هذه القصيدة شاركتُ بها في مسابقة قصائد فرنسية... Read More...
IMAGE دياري البعيدة/ طارق الحزامي/ترجمة ألمانية سليمان بكاي
Wednesday, 25 June 2014
ديــاري البعيدة للشاعر المرحوم طارق الحزامي ترجمة ألمانية الأستاذ القدير... Read More...
IMAGE بؤس/ آنا سيمسن / ترجمة معاذ العمري
Monday, 24 February 2014
 Elend بؤس آنا سيمسن (Anna Siemsen) ترجمة معاذ العمري Elend Spielt die Blues für mich Spielt die Blues für mich... Read More...
IMAGE تحت سماء دافئة/ ابراهيم درغوثي
Friday, 13 September 2013
تحت سماء دافئة قصص قصيرة عربية / ألمانية ابراهيم درغوثي تونس ترجمتها إلى... Read More...
IMAGE ما لقهوتي / راضية الهلولي / ترجمة أيمن دغسني
Wednesday, 11 September 2013
ترجمة نص " ما لقهوتي"  للشاعرة راضية الهلولي من اللغة العربية الى اللغة... Read More...
IMAGE متوج بالحلم/ راينر رلكة / ترجمة د/ محمد كريم
Saturday, 20 April 2013
متوجٌ بالحُلم راينر ماريا رلكة ترجمة إلى العربية د/ محمد كريم متوجٌ بالحُلم ... Read More...
IMAGE موعد / راضية الهلولي مترجمة للإسبانية
Wednesday, 09 October 2013
موعـــــــــــــــــــد بقلم راضية الهلولي ترجمة اسبانية رشيد الميموني ألم... Read More...
IMAGE بيتنا ذكرى بعيدة/ ترجمة اسبانية
Sunday, 31 March 2013
Chez-nous" est un souvenir lointain" Mounira fehri Traduit en Espagnol Par Professeur Rose Marie Colloumb بيتنا ذكرى بعيدة ... Read More...
IMAGE الأرض فيك..بابلو نيرودا..ترجمة عبد السلام مصباح
Friday, 08 June 2012
  الأرض فيـــك   للشاعــر الشيلـي بابلــو نيــرودا Pablo Neruda 12/07/1904 - 23/09/1973  ... Read More...
IMAGE قصيدة عاشقة Soneto Enamorado
Saturday, 18 February 2012
قصيدة عاشقة   قصيـــــدة فرانثيسكو  لويس بيرنارديث   (الأرجنتين)   ... Read More...
IMAGE الأشجار..ترجمة عن الاسبانية..عبد السلام مصباح
Thursday, 16 February 2012
قصيـدةللشاعـر الإسبانـيأنطونيو هيرنانديث بيريثAntonio Hernàndez Pérez ترجمهــاعن... Read More...
IMAGE أعدّوا لي سبائك النور / عبير هلال
Saturday, 26 April 2014
أعدّوا لي سبائك النور بقلم عبير هلال وجدتني ها هنا بين سلام وطمأنينة ..يعبث بي... Read More...
IMAGE إلى رفيق حياتي / رثاء/ غالية ابو ستة
Friday, 11 April 2014
الى رفيق حياتي-الحبيب-عبد السلام وشريكي في عناء حصار الابتزاز غالية ابو ستة رثاء... Read More...
IMAGE رأي في الأحلام وحقيقتها وتفسيرها
Wednesday, 12 March 2014
رأي في الأحلام حقيقتها وتفسيرها    حيدر محمد الوائلي   الحلم زائر الليل... Read More...
IMAGE خربصات هندية/ صفية قم عبد الجليل
Wednesday, 22 January 2014
خربصات هندية بقلم صفيّة قمّ عبد الجليل   ... على جناح رخ إماراتي عتيد أنخت... Read More...
IMAGE موقع للعمل كمترجم من المنزل
Friday, 13 December 2013
موقع عمل كمترجم من المنزل المحترفون العرب هو أقوى موقع عربي لإسناد الأعمال عن بعد... Read More...
IMAGE أعشقك يا وطني / أملي القضماني
Monday, 03 March 2014
أعشقك يا وطني أملي القضماني ايييييييييييه يا وطني يا بلد السلام والمحبة أي... Read More...
IMAGE وجه ٌ مطعون _ قصي الشافعي..
Saturday, 04 January 2014
 وجه مطعون بقلم قصي الشافعي السماء تجهش بعينيك و هذا العنقود المتدلي تقاعد ُ... Read More...
IMAGE مجرة حنين / قصي الشافعي
Wednesday, 28 August 2013
مجرة حنين قصي الشافعي انفثيني... ازفري الظمأ و صبيني في عينيكِ خنت الأغاني و... Read More...
IMAGE اشتقتك أبي
Sunday, 21 April 2013
اشتقتك أبي شيماء عبد الله كنت كلما احتجتك اقتحم قلبك مباغتة حيث لا مناص من... Read More...
IMAGE اغتراب / سلوى الراشدي
Friday, 29 March 2013
اغتراب بقلم سلوى الراشدي اختيار نجاة البكري قرأت من باب الذاكرة للكاتبة التونسية... Read More...
IMAGE قُبَلُ الأصيل /غالية ابو ستة
Sunday, 19 June 2016
ُقُبَلُ الأصيل شعر غالية ابو ستة ترحيب وتحية لفرسان الشعر في الوطن العربي على... Read More...
IMAGE أَهَلّ العاصمُ / شعر زياد بنجر
Sunday, 19 June 2016
أَهَلّ العاصمُ شعر زياد بنجر إلى ابني الحبيب عاصم في عقد قرانه ( بارك الله لهما... Read More...
IMAGE Lettre à ma mère / Mohamed Boussenna
Saturday, 02 May 2015
Lettre à ma mère Ecrit par Boussenna Mohamed Je t’écris une lettre que tu ne liras pas .Je n’aurai pas le courage de la partager avec toi.... Read More...
IMAGE حين تنتهي الرحلة../ زهرة مراد
Monday, 13 April 2015
حين تنتهي الرّحلة... زهرة مراد لم تشأ أن تودّعه. لكنّها بقيت تتبعه بنظرها وهو... Read More...
IMAGE صباحات بنية / د. أنور غني الموسوي
Saturday, 21 March 2015
  صباحات بنيّة بقلم د.أنور غني الموسوي     أّيتها الصباحات البنية  ،... Read More...
IMAGE إهداء إلى شعب مصر البطل..سائد ريان
Tuesday, 14 February 2012
الشاعر المصرى الكبير عبد الرحمن الابنودى ايادي مصرية سمرا ليها في التمييز ممددة... Read More...

ليوناردو دافينشى ..حكايات وأساطير

ليوناردو دافينشى

حكايات وأساطير


بقلم

عبد الرؤوف النويهي

(1)

من اهتماماتى فى سنوات التكوين ،الإطلاع على تاريخ الفن من نحت وعمارة تصوير وفنون تشكيلية .

كنت أحرص على زيارة المتاحف وأجمع نماذج من اللوحات العالمية والمصرية ،وكان دافنشى من الفنانين العظام الذين فتنت بهم وبأعمالهم .
عرفتُ ليوناردو دافنشى ..رساماً ذائع الصيت ولوحاته "الموناليزا ،العشاء الأخير ،ليدا والبجعة ....إلخ
ولدىّ موسوعة تارخ الفن الذى أصدرها الدكتور ثروث عكاشة ...وكتالوجات لكبار الفنانين عبر العصور ،ودراسات عن أعمالهم للنقاد العرب أو الأجانب مترجمة إلى العربية.

لكن الجديد ..فى هذا الفنان العظيم.. قدرته الفائقة فى القص واختراع الأساطير وسرد الحكايات .
فعلاً ..لم أكن مصدقاً وجود هذا النبوغ فى دافنشى ..لكنه كان حقيقياً وثابتاً بالكتابة .
وقدعثرت على هذا الكتاب النادر وقراته مرات ومرات ثم شغلتنى الأيام وراح من بالى ،ومن مدة حاولت مراجعة مكتبتى لكثرة مافيها من كتب ،فوجدت هذا الكتاب النادر .فعاودنى الحنين إلى العيش معه بضع ساعات وكانت هذه الكتابات المتواضعة.

ليوناردو دافينشى
حكايات وأساطير

شرح وإعداد

برونو ناردينى

الرسوم

أدريانا سافيوتزى ماتزا

ترجمة :أحمد يسرى عبدالكريم

الطبعة العربية

تصدرها الهيئة المصرية العامة للكتاب

بالإشتراك مع مؤسسةجونتى للطباعة والنشر بفلورنسا -إيطاليا

وهذا الكتاب من القطع الكبير جداً ومن الورق المصقول 124صفحةوالرسوم بالألوان و72 حكاية وأسطورة .

(2)

ورغم النبوغ فى فن التصوير إلا أن لدافينشى جوانب أخرى .
ولنقرأ ماكتبه الدكتور ثروت عكاشة عن دافينشى ..المولود فى سنة 1452م والمتوفى فى سنة 1519م فى كتابه "فنون عصر النهضة 1-الرينيسانس" طبعة الهيئة المصرية العامة للكتاب سنة 1987م ، من ص153إلى ص 158


'إن كل ما بلغه جوتو ومازاتشيو في تمثيل القيم اللمسية، وكل ما حقّقه فرا أنجيليكو وفرافيليبو في مجال التعبير، وكل ما ابتكره بولايولو في صعيد الحركة وفيروكيو في استخدام الضوء والظل، كل ذاك قد تمثّله ليوناردو Leonardo Da Vinci وزاد عليه، مُملياً عن موهبة وعن تجربة شأن غيره ممن سبقوه. فإذا استثنينا فيلاسكيز الإسباني ورمبرانت الهولندي فلن نجد مَنْ جَلّى القيم اللمسية على هذا النحو من الجلاء اللافت غير ليوناردو على نحو ما نرى في لوحته الشهيرة "موناليزا"، وإذا ما نحن خلّينا جانباً الفنان الفرنسي ديجا Degas فلن نجد مصوّراً طوّع عنصر الحركة مثل ما طوّعها ليوناردو في لوحته التي لم تتم عن "تقديم المجوس الهدايا للمسيح الطفل" التي يحتفظ بها متحف أوفتزي، كما لم يبلغ ليوناردو في تمثيله للأضواء والظلال على النحو الذي فعله في لوحة "القديسة حنّة والعذراء والمسيح الطفل"، فأنى لنا بمثل هذا الذي نراه في أعمال ليوناردو من سحر للشباب يستهوينا، ومن فتوّة للرجال تستغوينا، ومن وقار للشيخوخة يطوي أسرار الدنيا بين جوانحه؟ فلم يسبق ليوناردو مَنْ صوّر رقة العذرية ونقاءها وخَفَرها وهي تستقبل حياتها، أو مضاء حَدْس المرأة في عنفوانها وصدق خبرتها. وإذا تأمّلنا عجالاته التخطيطية عن العذراء فلن نجد لها ضريباً، فليوناردو هو الفنان الوحيد الذي يمكن أن يُقال عنه بأمانة وصدق إن ليس ثمّة شيء لمسته يداه لم يتحوّل إلى جمال باق سواء أكان رسم قطاع لجمجمة أو بنية نبتة من الأعشاب أو دراسة لمجموعة من العضلات، فهو بإحساسه العميق بالخط وبالأضواء والظلال قد حوّل هذه العناصر جميعاً دون قصد إلى قيم ناطقة بالحياة، فقد رسم ليوناردو معظم عجالاته البارعة لإيضاح مسائل علمية بحتة كانت عندها تستولي على تفكيره.



ومع أنه كان مصوّراً عظيماً نابغاً فلم يكن أقل قدرة منه نحّاتاً ومهندساً وموسيقياً ومخترعاً، وهذا الذي أنجزه من أعمال فنية أثناء حياته لم يستغرق غير لحظات اختلسها من وقته الذي وقفه ساعياً وراء المعارف العلمية والنظرية. والثابت أنه لم يكن ثمة ميدان من ميادين العلوم الحديثة لم يخطر بباله سواء أكان ذلك عن رؤى كالتي يراها الحالم أو إرهاصاً كالذي يسبق الرسالات، كما لم يكن ثمة مجال للتأمل الخصب لم يبرز فيه رجل حر التفكير مثله، ولم يكن هناك مجال من مجالات الجهر البشري لم يسهم فيه ويتفوق، فكل ما كان يبغيه من حياته هو أن تتاح له الفرصة لكي يحقق ما ينفع العالم ويفيده. وهكذا يبدو لنا أن انكفاء ليوناردو على التصوير لم يستحوذ على المقام الأول من نشاطه، بل لم يكن غير لون من ألوان التعبير يفزع إليه مَنْ له مثل عبقريته عندما يجد أنه لا شاغل له غير ذلك، وحين لا يكون غيرها هو الوسيلة الوحيدة للتعبير عن أسمى الدلالات الروحية من خلال أسمى الدلالات المادية.




وعلى الرغم مما كان يملك من قدرة فنية فائقة كان يملك إحساساً مرهفاً بكل ما له دلالة جوهرية يفوق تلك القدرة، الأمر الذي يقف به متريّثاً بين يدي تصاويره جاهداً في أن يعكس هذه الدلالات في تفصيل مفرط عن إحساسه الذي تعجز يده عن تجسيمه. من أجل هذا كان نادراً أن يمضي في الكثير من لوحاته إلى إكمالها، وبهذا فقدت البشرية جملة من التصاوير كمّاً لا كيفا. وكثيراً ما نذهب إلى أن العبقرية هبة واحدة تصدر عن موهوب واحد، ولكن في رأي البعض هي هبات مختلفة تصدر عن الموهوب نفسه. وهذا ما نعلّل به صدور تلك الأعمال المختلفة عن ليوناردو، علمية وهندسية وطبية ومعمارية إلى جانب أعماله التصويرية.



وما أبعدنا عن الإنصاف حين نأخذ على ليوناردو قلّة ما خلّفه من تصاوير، فلقد كان معنيّاً بما هو أجلّ من التصوير، وحسبه ما خلّفه من إنجازات فنية قليلة تعيش عليها الإنسانية إلى يومنا هذا. فلقد كان له فضل الكشف عمّا في تصوير الأسطح من جاذبية، ثم هو إلى هذا كان خبيراً بأصول التشريح مُلمّا بشؤون الطبيعة. وقد اجتمع فيه ما لا يجتمع لإنسان، فلقد كان على حظ من دقّة الملاحظة لا تعرف الملل، والسعي وراء الحقائق دون كلل، هذا إلى ما كان يستمتع به من حسّ فنّي مرهف. ثم كان ليوناردو مصوّراً لا يقف عند المظهر الخارجي للأشياء بل يتعمّق الأمور حتى ينفذ إلى داخلها مكلّفاً نفسه العناء في تعرّف الدوافع المحرّكة للمخلوقات. وهو بهذا يعدّ الفنان الأول الذي ابتدع الأسس العلمية لدراسات النسب في الإبداع عامة، وآلية الحركة. ثم إليه يُعزى أول تأليف في علم الفراسة حتى استطاع أن يخلص من تلك الدراسة إلى ما يعلّل الانفعالات، وهو ما يدلّنا بلا شك على صلة وثيقة بينه وبين المخلوقات. ويروي عنه في هذا الصدد المؤرّخ فاساري أنه كان يراه أحياناً في السوق يشتري الأقفاص من الطيور لا لشيء إلا ليُطلق سراحها. وإنا لنحسّ في تصاوير ليوناردو دقّة المواءمة فلا يفوته شيء وإن هان، ودليل ذلك عنايته بالجزئيات اليسيرة عنايته بما هو أهمّ، مثل تنويعات ظلاله وضيائه الرهيفة، كما فاق غيره في استخدامه الخطوط وسيلة من وسائل التعبير، مُضفياً عليها رهافة بالغة، حتى بتنا لا نلاحظ ما يماثل الحدود المحوّطة بأشكاله، تلك الحدود التي تتفاوت لمساتها إلحاحاً على اللوحة.



وكان الفن والعلم أشدّ ارتباطاً عند ليوناردو منهما في عصرنا الحالي، ولذا نظر إلى فنه على أنه ضوء للفلسفة والعلم. وحتى ظهور ليوناردو كانت مواهب الإنسان وملكاته في خدمة الدين، ومنذ أن كان ليوناردو غدت هذه المواهب والملكات في خدمة الحياة. وعند هذا كانت نهاية العصور الوسطى حين أصبح العالم تهيمن عليه القوى العلمية نفسها التي انبثقت عن العصور الوسطى. ولقد كان يرى فيما أنه ليس ثمة ارتباط بين الدين والعلم على العكس مما كان يرى غيره من علماء العصور الوسطى خلال القرنين الثاني عشر والثالث عشر، فلا يعنّي نفسه بالتوفيق بين منطوق العلم ومنطوق الدين.

كان الفكر والرسم عند ليوناردو ليسا غير وسيلتين لتعرّف كنه الحقيقة بعد أن يوسعهما تحليلاً ليزيداه تبصيراً، بدءاً من الأسهل وانتهاء بالنظرة التركيبية..البدء بالجزئي وضمّ إليه مثله ليتكون منه الموضوع المراد تركيبه. وفي الفن هو ضم الجزئيات المكوّنة للرسم أو الصورة حتى يتكوّن منها شكلاً كاملاً. وذلك على العكس من المنهج التحليلي الذي يعتمد على الاتجاه من الكل إلى الأجزاء. (م.م.م.ث). ، فتتكشّف له ينابيع الإبداع الفني والعلمي، وهو النهج الذي احتذاه فيما يفكّر ويرسم. وعلى الرغم من أنه كان يهدف في أعماله الفنية إلى التعبير عن الجمال وفقاً لمفهوم "المثل الأعلى الجمالي" في عصر النهضة إلا أنه كان يرى الجمال لوناً من ألوان الفضول الذهني أكثر منه إشباعاً للروح، إذ كان الجمال بين يديه كاللغز عليه أن يحلّ طلاسمه. ومن هنا كان يسائل نفسه أنّى له أن يُفصح عن الجمال حتى يغدو حقيقة مُدركة، إفصاحه عن أية مسألة غامضة بعد أن يسبر غورها لتصبح هي الأخرى حقيقة واضحة. وهكذا حرّك اللغز الذي ينطوي على الجمال من فطنته بمثل ما حرّكته معمّيات التشريح والتحليق في الجو، فلقد كان حريصاً على أن يتعرّف كنه الجمال وسرّه لكي يؤتى القدرة على الإفصاح عنه حين يريد، وبهذا اطّرح جانباً ما يقوم على الرؤية التجريدية والنظرية، وعكف على المجالات التخطيطية إلى جانب الرسوم التفصيلية متجاهلاً النسق الهندسي للشكل، سابراً غور التجارب، فكان أن وقع على عنصر الزمن واستنبط أن كل المكوّنات في حركة دائبة وتغيّر متّصل.
لم يلتزم ليوناردو في الخطوط تفصيلاً ولا تحديداً، ففي هذا الالتزام قيد يجعل الشكل آلياً حرفياً، وكان هذا هو الفرق بين منهجه وأسلوبه ومنهج فناني العصور الوسطى وأسلوبهم الذي كان يخضع لتقاليد وأنماط موروثة. كذلك كان ليوناردو فيما يرسم شاعراً إلى جانب كونه مصوراً، فالمصور والشاعر كلاهما يُصْدر عن إيحاء ذهني لا يحرص على كمال المبني ولكن يحرص على تمام المعنى، وكلاهما مُبْدعٌ لا مقلّد محترف. ولكي تخرج الصورة من بين يدي المصور غاية في الإبداع عليه أن يعتمد الاعتماد كله على خياله موائماً بين حركات الجسم وما تنطوي عليه خلجات نفسه بِشْراً أو همَماً، سعادة أم بؤساً.
ولم يعرف ليوناردو الحب ولم يتذوّقه ولكنه استعاض عن هذا بما وُهب من عبقرية عمرت قلبه مكان العاطفة، لهذا كان أكثر واقعية مما عليه الواقعيون من مصوّري اليوم. وكان استقصاؤه للمعرفة أشدّ ما يكون توقّداً إذ كان شغله الشاغل، ما يكاد يقع على شيء حتى يتناوله بالدرس والتحليل وسبر الغور. وعلى الرغم من هذا التطلّع الدارس وانحسار العاطفة فلقد خرجت لنا تصاويره وعليها مسحة من شاعرية لا تقل شأناً عن تلك المسحة التي نراها لمشبوبي العاطفة من المصورين.

ولم يعرف ليوناردو الحب ولم يتذوّقه ولكنه استعاض عن هذا بما وُهب من عبقرية عمرت قلبه مكان العاطفة، لهذا كان أكثر واقعية مما عليه الواقعيون من مصوّري اليوم. وكان استقصاؤه للمعرفة أشدّ ما يكون توقّداً إذ كان شغله الشاغل، ما يكاد يقع على شيء حتى يتناوله بالدرس والتحليل وسبر الغور. وعلى الرغم من هذا التطلّع الدارس وانحسار العاطفة فلقد خرجت لنا تصاويره وعليها مسحة من شاعرية لا تقل شأناً عن تلك المسحة التي نراها لمشبوبي العاطفة من المصورين.
ولقد كلّفه هذا نضالاً شاقاً طويلاً ليتبوّأ منزلة ملحوظة بين رجال عصره كان سداها ولحمتها الهيبة لا المحبة، إذ كانوا مشدوهين بما يتم على يديه من كل مُعْجز خارق للعادة. والغريب أن هذا الرجل لم يلق حظّه بين معاصريه مصوّراً، فلقد كان لورنزو مديتشي حاكم فلورنسا التي على أرضها نشأ ليوناردو ينظر إليه باعتباره موسيقياً ومخترع آلات تستلفت النظر ولا عهد لأهل عصره بها. وكذا لم يجد فيه لودوفيكو سفورزا عاهل ميلانو غير معماري ومُعدّ للحفلات العامة. ووجدنا البابا ليو العاشر من أسرة مديتشي لا يُهيَئ لمواطنه الفلورنسي مكاناً بين المشرفين على المشروعات الفنية البابوية في روما، بل عهد إليه بما هو بعيد عن الفن فأناط به استصلاح أراضي مستنقعات جنوبي روما!
ولقد كان الفضل في ذيوع شهرته مصوّراً يرجع إلى أبيه الذي كان يمتهن المحاماة وتسجيل العقود إذ كان أول من أبرم له عقداً بينه وبين أحد رعاة الفنون حينذاك لعمل لوحة "تقديم المجوس الهدايا للمسيح الطفل". وكذا يعود الفضل في ذيوع صيته مصوّراً إلى لويس الثاني عشر ملك فرنسا الذي كان من حَدَبِه على ليوناردو واحتضانه إياه ظهور لوحة "العشاء الأخير" إلى الوجود. ولم نَر واحداً من حكام إيطاليا يرعاه ويحتضنه غير إيزابيلا ديستي، فأخذ يتجول هنا وهناك إلى أن انتهى به المطاف إلى فرنسا حيث مقام الملك لويس الثاني عشر الذي رعاه وضمّه إلى بلاطه.
وقد يعزو الدارسون هذا إلى ما كان بين ليوناردو وبين البيئة الفلورنسية التي كانت تُظلّه من تنافر فكراً وروحاً، فلقد كان لا شك غريباً على عصره، أعني عصر النهضة الذي عاش فيه بمُثُله ومذاهبه، وكان ما يزال متأثّراً بالتيار الفكري الذي شاع في نهاية العصور الوسطى. وهذا لا يعني أنه لم يكن ذا نظرة مستقبلية، فهو الذي أرسى القواعد لما جاء بعد أفول المبادئ الأفلاطونية التي أعقبت غروب عصر النهضة فكان بما أرسى يُعدّ البشير بإشراق فكر جديد. وهو على هذا لم يحظ بما حظي به أبناء علية القوم من تلقّي العلم على أيدي أساتذة عصره، فقد نشأ بجهده الذاتي فعلّم نفسه بنفسه، وإذا هو بذلك يخلق في نفسه روح التحدّي لهؤلاء الذين تلقّوا على أيدي الأساتذة، مردّداً عبارته المعروفة بأن الطبيعة هي معلّمه الأول والأخير الذي لقن عنه علمه وفنه.
أما عن آرائه الفلسفية فمن ورائها اثنان كان لهما أثران: الإيجابي والسلبي. أما عن الأثر الأول أعني الإيجابي فيُعزى إلى أرسطو الأثير بين الدارسين خلال العصور الوسطى، وكان ليوناردو يعتنق مذهبه. أما عن الأثر الثاني أي السلبي فمردّه إلى ما كان ليوناردو يأخذه على الفيلسوف اليوناني أفلاطون. فعلى حين نرى اسم أفلاطون لا يتردّد على لسانه فلا يجري به قلمه في مذكراته غير مرة واحدة، نرى أرسطو يكاد اسمه يتردّد مرات عشراً. ومما يُذكر في هذا الصدد أنه لم يتأثّر بما ترجمه مارسيليو فيتشينو رائد المذهب الإنساني عن أفلاطون وقتذاك، وكان يسخر من مؤلّفاته ويسفّهها لا سيما ما جاء عن أفلاطون في علوم الهندسة، ويُؤثر عنه أنه كان يقول: ما لأفلاطون والهندسة؟ فالهندسة علم يقاس بالمسطرة والفرجار لا بالرأي والفكر المجرد. ولقد رأى ليوناردو في الأرسطية مذهباً يقوم على التجارب الحسيّة لا على الأفكار المجردة التي كان يؤمن بها الأفلاطونيون الجدد في عصر النهضة ويرونها الأساس لكل شيء، وهي التي بنوا عليها نظرية "الجمال المثالي".


أما عن الآداب الكلاسيكية فلم يكن يعنى من بينها إلا بما هو حسّي لينفذ إلى الحقائق المادية، فانكب على قراءة أوفيد متأثراً بحكمه وتأمّلاته، وإذا هو يعجب بما ذكره الشاعر هوراس عن حركة الأفلاك، وكذا أعجب بوصف لوكريشيوس للأسلحة البدائية، وشغل بما وصف به فرجيل الدروع، وكان أشد إعجاباً بلوكيانوس فيما جاء عنه من وصف للمنجنيقات والمعابر المائية التي كانت تستخدمها الجيوش في الانتقال من شاطئ إلى شاطئ. ولقد شدّه إليهم المؤرخون مثل ليفي وجوستنيان أكثر مما شدّه إليه الشعراء، ولكن أكثر من كان يشدّه إليهم العلماء وخاصة بلينيوس الأكبر بكتابه "عن التاريخ الطبيعي".

تسجيل دخول

SP Weather
SP_WEATHER_FAIR_WINDY

30°C

cairo

SP_WEATHER_FAIR_WINDY
Monday
Sunny
16°C / 30°C
Tuesday
Sunny
14°C / 31°C
IMAGE قراءة في نص تاه العمر/ بقلم عبد الرؤوف النويهي
Monday, 13 April 2015
قراءة فى نص "تاه العمر بين يديك للشاعرة المترجمة والروائية التونسية / منيرة الفهرى من غابر الأيام من سَحيق الزمن من رحِم الألم من رتق الوجيعة أتَيتَني مِن وأد الأحلام من وجَع الخطيئة من تساقط الأيام من رسميَ والعدم و كطوق للنجاة أتيتني من زوايا القلب الدفينة من ذبول ورديَ... Read More...
IMAGE المرأة و الخوف من الحرية/ عبد الرؤوف النويهي
Monday, 26 January 2015
قراءة لقصة في أحشائي بعض من روحك للأديبة التونسية نادية البريني بقلم الاستاذ عبد الرؤوف النويهي القصة وصلت بعد جهد. تردّدت في النّزول كأنّها تريد تأجيل المواجهة أو إلغاءها وأخيرا اندفع خارج السّيّارة جسدها المتناسق المحتشد في ثوب أسود أعلن حداد نفسها وصرخة جسدها بنقيض... Read More...
IMAGE ليوناردو دافينشى ..حكايات وأساطير
Tuesday, 11 December 2012
ليوناردو دافينشى حكايات وأساطير بقلم عبد الرؤوف النويهي (1) من اهتماماتى فى سنوات التكوين ،الإطلاع على تاريخ الفن من نحت وعمارة تصوير وفنون تشكيلية . كنت أحرص على زيارة المتاحف وأجمع نماذج من اللوحات العالمية والمصرية ،وكان دافنشى من الفنانين العظام الذين فتنت بهم... Read More...

We have 37 guests and no members online

الرسالة الأدبية
الإبداعات الشعرية
الإبداعات القصصية